- Portuguese (Brazil, Dvorak)
- French (Canada, Dvorak)
- Cameroon Multilingual (Dvorak)
- Czech (US Dvorak with CZ UCW support)
- German (Dvorak)
- Danish (Dvorak)
- Estonian (Dvorak)
- Spanish (Dvorak)
- French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)
- French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)
- French (Dvorak)
- English (UK, Dvorak)
- English (UK, Dvorak with UK punctuation)
- Icelandic (Dvorak)
- Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)
- Latvian (US Dvorak)
- Latvian (US Dvorak, Y variant)
- Latvian (US Dvorak, minus variant)
- Latvian (programmer US Dvorak)
- Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)
- Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)
- Norwegian (Dvorak)
- Filipino (Capewell-Dvorak Latin)
- Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)
- Filipino (Dvorak Latin)
- Filipino (Dvorak Baybayin)
- Polish (Dvorak)
- Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)
- Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)
- Polish (programmer Dvorak)
- Russian (Poland, phonetic Dvorak)
- Swedish (Dvorak)
- Swedish (Svdvorak)
- English (Dvorak)
- English (Dvorak international with dead keys)
- English (Dvorak alternative international no dead keys)
- English (left handed Dvorak)
- English (right handed Dvorak)
- English (classic Dvorak)
- English (programmer Dvorak)
And an honourable mention for the Esperanto keyboard layout, which provides a “component” to add Esperanto “supersignos” to the appropriate keys in other Dvorak layouts.
|badZeppelin:||I checked out and ran wjt's eyes branch and now all the toolkit applications use dvorak layout, I switched back to master and cleaned and install but still the same :) how do I fix that?|
An interesting informal study suggesting that Dvorak users’ typos generally look more like plausible words than do QWERTY users’ typos (in English, Dutch, Italian, and transliterated Tibetan).
The principle at work seems to be that on a Dvorak, if you miss a vowel, you’ll probably get another vowel, and similarly for consonants. Moreover, there’s a decent likelihood you’ll get a consonant of the same articulatory class: most of bottom-right on a Dvorak is letters whose typical values are sounds articulated with the lips, and most of the middle-right row are sounds articulated with the tongue-tip right behind the top front teeth.
On a QWERTY keyboard, however, there is relatively little such phonetic patterning of the keys, and so being one key off will get you a letter with basically no relationship to the letter you were aiming for.
That said, my crossed-fingers-mashing-the-keyboard typos in the following toot exchange—which reminded me of this article—do not look much like English words:
barisione: It [the Collabora Cambridge coffee machine] seems to be working again after cleaning some internal bits. Let’s hope!
resiak: @barisione literally all my fingers are crossed whcrig man.o typcbi very difficgtp
fooishbar: @resiak @barisione dvorak: just say no.